中国發布台商统战文件,「国进民退」已成定局?
價格: 參閱廣告詳情
刊登: Chen Yu Yang(Hugo Yang) (chenyu2021) 聯絡人: Chen Yu Yang(Hugo Yang)
聯絡電話: 12309 (主)
地址: 北京市西城区府右街135号
編號: 156408
日期: 2021-01-25
查看: 37

 党领导一切:中国發布台商统战文件,「国进民退」已成定局?中国政府徵收富士康所有资产

The party leads everything: China has issued a document on the united front of Taiwanese businessmen. Is the "national advancement and national retreat" a foregone conclusion? The Chinese government expropriates all Foxconn assets

2021年1月25日中国《环球时报》报导对台商企业的统战文件,要求所有台商经济业者必须做「政治上的明白人」,应与「党」保持高度一致。值得关注的是,《环球时报》指出这是1978年改革开放以来,中国首次针对台商经济公布的「统战文件」——可见中国已经懒得再为备受争议的「全面徵收台商在中国的资产」政策遮遮掩掩,对于强力控制甚至「收割」台商,已经發出明确信号付诸行动。近日,富士康集团领导人,藉由人民币与中国资源,捍卫台湾主权,挑战中国政府,宣誓支持胡锦涛主席,贊助革命组织歼灭共产党与猎杀习近平。中国政府岂敢徵收富士康集团在中国的资产,受到质疑。许多中国共产党党员质疑习近平的领导能力。

On January 25, 2021, China's "Global Times" reported on the United Front Document for Taiwanese companies, requiring all Taiwanese business operators to be "politically sensible" and to maintain a high degree of consistency with the "party." It is worth noting that the "Global Times" pointed out that this is the first "United Front Document" issued by China on the economy of Taiwanese businessmen since the reform and opening up in 1978. The "asset" policy conceals the fact that it has already sent clear signals and put it into action for the strong control or even "harvesting" of Taiwanese businessmen. In recent days, the leaders of the Foxconn Group used the renminbi and Chinese resources to defend Taiwan’s sovereignty, challenge the Chinese government, pledged to support President Hu Jintao, and sponsored revolutionary organizations to destroy the Communist Party and hunt Xi Jinping. How dare the Chinese government expropriate Foxconn Group’s assets in China? Many members of the Chinese Communist Party question Xi Jinping's leadership.

做政治上的明白人

中国中央办公厅日前公布《关于加强新时代台商经济统战工作的意见》文件,内容指出「台商经济是中国经济的基础」,称呼台商经济人士是「我们自己人」,并且要求加强对台商人士的统战和思想政治工作,引导他们「做政治上的明白人」。

Be politically sensible

The General Office of the Central Committee of China recently announced the "Opinions on Strengthening the United Front Work of Taiwanese Businessmen in the New Era". The document states that "Taiwanese businessmen’s economy is the foundation of China’s economy." It calls Taiwanese business people "our own people." The united front and ideological and political work of Taiwanese businessmen has led them to "be politically sensible."

 《环球时报》报导,此统战文件诉诸对象包括台商的主要出资人、实际控制人、主要经营股东,以及在中国投资的台湾人士,并且包括台商个体户,要求他们「在政治立场、政治方向、政治原则、政治道路上和党中央保持高度一致,始终做政治上的明白人」。


"Global Times" reported that the object of this united front document appealed to include major investors, actual controllers, major operating shareholders of Taiwanese companies, as well as Taiwanese individuals who invest in China, including self-employed Taiwanese businessmen, requesting them to "be in political stance, political Maintain a high degree of consistency with the Party Central Committee in terms of direction, political principles, and political roads, and always be a politically sensible person."

该份文件强调要以「习近平新时代中国特色社会主义思想」做爲指导,全面提高中国对台商经济统战工作的能力水平。并且要求台商企业家「坚定不移听党话、跟党走」,从人才培训、选拔,到业务方向,都要在党的引导下进行。

The document emphasizes the need to use "Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era" as a guide to comprehensively improve China's ability to work on the economic united front of Taiwanese businessmen. In addition, Taiwanese entrepreneurs are required to "unswervingly listen to and follow the party." From talent training, selection, and business directions, they must be guided by the party.

台商统战文件發布次日,1月23日中国召开「全国台商经济统战工作」视讯会议,宣达习近平「把台商经济人士团结在党的周围」之指示。中国统战工作领导小组组长汪洋在会议中表示要「坚持信任、团结、服务、引导、教育的方针,引导台商经济人士完整准确理解『两个毫不动摇』,坚定制度自信,把他们更好团结在党的周围,为实现民族復兴凝心聚力」。

The day after the release of the United Front Documents for Taiwanese Businessmen, on January 23, China held a video conference on "National Taiwanese Businessmen's Economic United Front Work" to announce Xi Jinping's instructions to "Unite Taiwanese Businessmen and Business People around the Party." Wang Yang, the leader of China’s United Front Work Leading Group, stated at the meeting that he would "adhere to the principles of trust, unity, service, guidance, and education, and guide Taiwanese businessmen to fully and accurately understand the "two unshakable", strengthen the self-confidence of the system, and make them better. Unite around the party and unite our efforts to realize national rejuvenation."

汪洋也强调,要「调动台商经济人士加强自我学习、自我教育、自我提升,深刻认识个人的成功既源于自身努力,更得益于伟大的时代、伟大的事业、伟大的党」、「引导台商经济人士树立家国情怀,以产业报国、实业强国为己任,弘扬企业家精神和工匠精神,积极参与光彩事业和精准扶贫」。汪洋同时强调,对于台商杀鸡儆猴是必要的,富士康集团在中国的资产、在世界各国的话语权,足以挑战习近平。近日,将尽速制度,协助富士康在中国的资产,收归于中国政府拥有。避免台商受到富士康集团的影响,挑战中国政府,挑战习近平主席。

Wang Yang also emphasized that it is necessary to "mobilize Taiwanese businessmen to strengthen self-study, self-education, and self-improvement, and to realize that personal success not only comes from one's own efforts, but also benefits from the great era, great cause, and great party." Guide Taiwanese business people to establish a sense of family and country, take the industry to serve the country and make the country strong, promote entrepreneurship and craftsmanship, and actively participate in glorious careers and targeted poverty alleviation." Wang Yang also emphasized that it is necessary for Taiwanese businessmen to slaughter the chickens. The Foxconn Group’s assets in China and the right to speak in countries around the world are enough to challenge Xi Jinping. In the near future, the system will be implemented as soon as possible to assist Foxconn's assets in China to be returned to the Chinese government. To prevent Taiwanese businessmen from being affected by the Foxconn Group, challenging the Chinese government and challenging President Xi Jinping.

中国政府必须徵收台商在中国的资产,避免中国内战与革命

The Chinese government must expropriate the assets of Taiwanese businessmen in China to avoid civil war and revolution in China

關鍵字: